Foro The Big Bang Theory
Es recomendable verla en español o pierde mucho doblada?
#0
17/12/2011 21:17
pierde tanto doblada como la serie "como conoci a vuestra madre" o se puede ver en español?
#1
25/01/2012 14:25
Yo considero que sí, aunque bueno, yo las series americanas prefiero verlas dobladas, aunque subtituladas se aprende inglés je,je.
#2
25/01/2012 17:57
Claro que se puede ver en español, a mi me gusta más que en V.O, sobre todo la voz de Sheldon.
Un saludo
Un saludo
#3
26/01/2012 12:52
Está para mi muy bien doblada pero siempre es mejor verla en el idioma original, el doblador por bueno que sea nunca lo hará tan bien como Jim Parsons y el bazinga es insustituible y menos por el zas en toda la boca.
#4
31/01/2012 08:50
yo recomiendo siempre verla serie de la manera mas adecuada para cada persona, esta medianamente bien doblada, el la primera temporada, Sheldon estaba doblado de una manera muy distinta aunque era el mismo actor de doblaje....lo que roza la genialidad es en la traducción, porque muchos de los gags o chistes del original aquí no se entienden y tiene mucho merito que algo que el actor original no dice haga gracia aquí. aunque personalmente en mi caso, yo la veo en versión original, no solo porque entiendo ingles perfectamente, si no porque viví 11 años en Usa, entiendo muchos de los chistes originales y sobre todo porque soy físico y me encanto la primera temporada(sobre todo), que tenia mucha gracia los temas científicos.
#5
12/06/2012 22:44
a mi me gusta más en Castellano y me es mas cómodo, he visto alguno en versión original y no me acostumbro a las voces..Sheldon tiene la voz mas grave y en castellano más aguda lo cual le pega mucho con su personaje jeje pero seguramente ke la mejor sea la original como en todo...pero está muy bien en castellano, muy recomendada
#6
13/06/2012 07:59
Te recomiendo un sitio para descargartela doblada al castellano
www.seriesenvena.com
www.seriesenvena.com
#7
15/06/2012 22:21
Eres muy pesado Jem.
#8
13/07/2012 02:26
los dobladores de big bang son muy buenos y te pijas de risa ademas el humor si no sabes nana de ingles es mejor verlo en español no solo el humor todo cuando ves cualquier serie doblada no te acuerda bien y se te olvidan muchos detalles y no solo detalles yo vi la 3 temporada crónicas vampiricas entera subtitulada y cuando la volví a ver em español me di cuenta de que me faltaba un cuarto de serie no se que manía tiene la gente con los sustitutos yo solo los utilizo para ver series que no se doblan al español
#9
25/08/2012 00:26
Esta es una de las pocas series que están muy bien dobladas al castellano, así que no te pierdes gran cosa si no la ves en versión original. Es más, casi que prefiero la voz castellana de Sheldon, y la mayoría de chistes están muy bien traducidos. Yo he visto capítulos tanto en castellano como en versión original, aunque por norma general prefiero esta segunda opción para todas las series.
Saludos.
Saludos.
#10
26/08/2012 00:14
para aprobar mate http://profesor10demates.blogspot.com.es/
#11
06/09/2012 23:00
Personalmente no veo ninguna serie doblada ya que considero que el doblaje, en especial el castellano, es horroroso . Cuando lo hago por curiosidad, me parece que pierde totalmente la gracia especialmente las sitcoms y no lo soporto. Claro, hay que tener un buen nivel en esa lengua.
#12
29/10/2012 19:58
Está bien doblada..las primeras 5 temporadas las he visto en castellano y están bien dobladas, los chistes, las caras ..sí cuadran..La sexta voy al dia con USA y la veo en original subtitulada y me gusta más que doblada, pero no quita para afirmar es un doblaje muy digno y bueno el que realizan los dobladores al castellano.
Así que ambas opciones son similares, por preferir VOSE
Así que ambas opciones son similares, por preferir VOSE
#13
12/11/2012 15:05
Creo que doblada se pierde mucho, lo mejor es verla subtitulada en caso de que no se sepa bien el inglés, pero no me gusta que cambien nada de la serie original.
#14
13/01/2013 00:05
Yo la prefiero subtitulada, porque así empecé a verla.. alguna vez ví un capítulo doblado y para mí, perdió mucha gracia. Cómo pueden traducir la expresión icónica "Bazinga" como zas en toda la boca????
#15
19/02/2013 14:46
Hombre, está mucho mejor en versión original, sobre todo por la manera de hablar de Sheldom, como cuando explica el juego de Piedra, papel, tijera, lagarto, spock!! jajaja.
Pero claro, si no sabes inglés, yo prefiero verlo en español que con subtítulos, para no estar leyendo todo el rato.
Pero claro, si no sabes inglés, yo prefiero verlo en español que con subtítulos, para no estar leyendo todo el rato.
#16
10/05/2013 12:51
Los actores de doblaje españoles de esta serie son muy buenos. Aunque hay errores en la traducción de algunas cosas. anita2012 pues si, lo de bazinga como Zas en toda la boca es una cagada monumental.
#17
22/05/2013 08:48
azucenaa no creo que ni los responsables lo sepan jeje.
#18
18/06/2013 02:09
Azucena , la cadena CBS que es la que produce esta serie la renovo para hasta 8va temporada , quien sabe si haran una novena o decima , pero lo mas seguro es que si , y sobre el doblaje para mi es mejor en version original , el doblaje al castellano es bueno pero no excelente porque le cambian algunas groserias , como en el capitulo de el concurso de fisica en la ultima pregunta Raj dice '' Holy Crap ! '' que se traduciria '' Oh Mierda '' pero en castellano le pusieron '' Eso es horrible '' y tambien en ese capitulo cuando Leonard le dice a Sheldon que lo sacaron del equipo sheldon le Dice '' It's on Bitch '' que se traduciria '' Ya inicio perra '' pero en castellano le pusieron '' Eres un burro ''
en esa clase de cosas el doblaje falla , yo te recomiendo verla en la version original y hasta aprendes ingles , yo aprendi mas ingles viendo esta serie y otras Como Friends y Two And a Half Men que en la escuela secundaria . Saludos BAZINGA !
en esa clase de cosas el doblaje falla , yo te recomiendo verla en la version original y hasta aprendes ingles , yo aprendi mas ingles viendo esta serie y otras Como Friends y Two And a Half Men que en la escuela secundaria . Saludos BAZINGA !
#19
06/11/2013 19:44
Al igual que otras series pierden al doblarse, esta no creo que haya perdido, a mi me gusta más en español, creo que también por las voces que me he acostumbrado a oirlas en español y cuando lo he escuchado en inglés no he entendido algunas gracias.
#20
29/10/2014 10:27
Es de las pocas series que me gusta tanto es su doblaje original como doblado al español.