Foro Glee
Traducción de las canciones en el DVD
#0
08/01/2015 22:22
¡Hola a todos!
Os escribo porque me gustaría haceros algunas preguntas con respecto a las ediciones de GLEE en formato DVD editadas en España. Estoy haciendo mi Trabajo Fin de Master en relación con la traducción de "Glee" y me ha parecido interesante investigar por qué en la primera temporada la mayoría de las canciones no se tradujeron en la versión doblada al castellano y, sin embargo, a partir de la segunda temporada se empezaron a subtitular las canciones. Aquí os dejo algunas preguntas, os agradecería que me contestarais, ya que me sería de gran ayuda en mi investigación.
-¿Os gusta compraros los DVDs de la serie? ¿Por qué?
-¿Cómo reaccionasteis al ver que las canciones en el doblaje al castellano no estaban traducidas ni subtituladas en la primera temporada?
-¿Pensáis que la traducción de las canciones es fundamental y necesaria para comprender la trama y disfrutar de la serie en su totalidad? ¿O pensáis que las canciones no tienen que estar necesariamente traducidas? ¿Por qué? ¿Por qué no?
-¿Conocéis otras series o películas musicales en los que hayáis visto esta falta de traducción de las canciones? ¿A qué creéis que es debido?
-Por otro lado, ¿qué pensáis de los textos que aparecen en pantalla en inglés y que no están traducidos al castellano? Tipo: carteles, posters, mensajes que podrían tener significado para la trama, pero que no se refleja en la serie... ¿Creéis que sería necesario traducirlo y reflejarlo todo en la versión doblada o pensáis que sería demasiada información?
-¿Alguien que haya seguido la serie por la tv? ¿Las canciones de la primera temporada estaban traducidas o no?
Por el momento, ¡eso es todo! Mil gracias por todo de antemano y os seguiré de cerca a partir de ahora por el foro. Soy una seguidora de Glee desde sus comienzos y pensé que investigar un poquito sobre la serie sería un buen colofón para esta última temporada jeje
¡Que tengáis un buen año Glee 2015!
Os escribo porque me gustaría haceros algunas preguntas con respecto a las ediciones de GLEE en formato DVD editadas en España. Estoy haciendo mi Trabajo Fin de Master en relación con la traducción de "Glee" y me ha parecido interesante investigar por qué en la primera temporada la mayoría de las canciones no se tradujeron en la versión doblada al castellano y, sin embargo, a partir de la segunda temporada se empezaron a subtitular las canciones. Aquí os dejo algunas preguntas, os agradecería que me contestarais, ya que me sería de gran ayuda en mi investigación.
-¿Os gusta compraros los DVDs de la serie? ¿Por qué?
-¿Cómo reaccionasteis al ver que las canciones en el doblaje al castellano no estaban traducidas ni subtituladas en la primera temporada?
-¿Pensáis que la traducción de las canciones es fundamental y necesaria para comprender la trama y disfrutar de la serie en su totalidad? ¿O pensáis que las canciones no tienen que estar necesariamente traducidas? ¿Por qué? ¿Por qué no?
-¿Conocéis otras series o películas musicales en los que hayáis visto esta falta de traducción de las canciones? ¿A qué creéis que es debido?
-Por otro lado, ¿qué pensáis de los textos que aparecen en pantalla en inglés y que no están traducidos al castellano? Tipo: carteles, posters, mensajes que podrían tener significado para la trama, pero que no se refleja en la serie... ¿Creéis que sería necesario traducirlo y reflejarlo todo en la versión doblada o pensáis que sería demasiada información?
-¿Alguien que haya seguido la serie por la tv? ¿Las canciones de la primera temporada estaban traducidas o no?
Por el momento, ¡eso es todo! Mil gracias por todo de antemano y os seguiré de cerca a partir de ahora por el foro. Soy una seguidora de Glee desde sus comienzos y pensé que investigar un poquito sobre la serie sería un buen colofón para esta última temporada jeje
¡Que tengáis un buen año Glee 2015!